Buscar
  • Sonya Santos de Arredondo

Códice de la Cruz Badiano, obra maestra de la medicina universal

Actualizado: 29 de nov de 2019

Por Sonya Santos de Arredondo

Instagram y Twitter @sonyasantosg

La herbolaria mexicana precolombina quedo plasmada en el Códice de la Cruz Badiano, mismo que se encontraba en el Vaticano y fue devuelto a México como un gesto de buena voluntad, cuando se restablecieron las relaciones con el diminuto país, a través del papa Juan Pablo II en 1991.

Es el primer tratado que describe las propiedades curativas de las plantas americanas. Consta de una recopilación gráfica sobre botánica y medicina tradicional mexicana, utilizadas por los indígenas. Gracias a su patrimonio conceptual e histórico, es considerada una de las obras maestras de la medicina universal.

Escrito por el indígena Martin de la Cruz, y tradujo, casi de inmediato, al latín Juan Badiano, indio de Xochimilco, hacia 1552, en el Colegio de la Santa Cruz, establecido en Tlatelolco. Actualmente forma parte de la Biblioteca Nacional de Antropología e Historia. La historia nos cuenta que fue Francisco, el hijo del primer Virrey de la Nueva España, Antonio de Mendoza, quien pidió a Martín de la Cruz la elaboración de un libro sobre plantas medicinales mexicanas para llevarlo a España. No se sabe si se le entrego a Carlos V o a Felipe II, pero fue en Valladolid para que formara parte de la Biblioteca de El Escorial. Existe la leyenda que, probablemente, en el siglo XVII, pasó al Cardenal Francisco Barberini, cuando éste fue Legado Apostólico en España, por lo cual también se le conoce como Codex Barberini, llevándolo a la biblioteca del Vaticano. Hasta ahí la historia, después no se supo nada, cuando misteriosamente apareció en 1929 en el Vaticano.

Incluye algunas medicinas de origen no vegetal, sangre de océlot, ceniza, cuernos de venado, cabellos, dientes de cadáver, insectos… Escrito en latín y la versión en español fue publicada en 1964. Es una de las fuentes mas importantes para conocer la herbolaria y la medicina tradicional que se practicaba entre los aztecas, ilustrado con figuras a colores de hierbas, flores y árboles. El Fondo de Cultura Económica, a su regreso del Códice a México lo publicó en dos tomos; uno con el facsímil del origina de textos en náhuatl y latín, y su correspondiente traducción al español. El titulo original es "Libellus de Medicinalibus Indorum Herbis" (librito sobre hiervas indígenas medicinales). Se divide en 13 capítulos, cada uno se refiere a enfermedades de partes del cuerpo, empezando por la cabeza (capítulo 1) hasta los pies (capítulo 8), pasando por los ojos, los oídos, la nariz, los dientes, las mejillas, el pecho, el estómago y las rodillas. Los siguientes describen los remedios contra la fatiga, enfermedades mentales, las relacionadas con los aires, los problemas con el parto, las enfermedades de las mujeres, de niños, para terminar con las señales de la proximidad de la muerte, refiriéndose a 227 plantas medicinales, de las cuales hay imágenes de 185

27 vistas

©2019 by salondeloscuenteros.com. Proudly created with Sonya Santos de Arredondo

This site was designed with the
.com
website builder. Create your website today.
Start Now